🌱「だんだん好きになった」を英語で何という?

みなさん、こんにちは😄 今日は「だんだん好きになる」という、少し難易度高めのフレーズをご紹介します!

英語で「最初はピンとこなかったけど、だんだん好きになった」と言いたいとき、ネイティブがよく使う自然な表現が

“It grew on me.”

です!


🧠 覚え方のコツ:「“好き”が育っていくイメージ」

“grow” = 「育つ」
“on me” = 「私の中で」

つまり、

“それは私の中で育ってきた” → 好きになってきた

というニュアンスです。


🗣️ 例文で感覚をつかもう!

1. 🎵 音楽編

🔹 I didn’t like the song at first, but it grew on me.
最初はその曲好きじゃなかったけど、だんだんハマった。

2. 🫘 食べ物編

🔹 I wasn’t a fan of Natto, but they grew on me.
納豆は苦手だったけど、いつの間にか好きになった。

3. 📺 映画やドラマ編

🔹 The show was weird at first, but it really grew on me.
最初は変な番組だと思ったけど、かなり好きになったよ。


💬 ポイント:最初は「好きじゃなかった」ことが前提!

“It grew on me” は、

  • 最初は興味がなかった、あるいは苦手だったもの
  • 時間が経ってから“なんか好きかも…”と感じ始めたもの

に対して使います。

なので、最初から大好きだったものには使いません。そこは注意です!


✨ 類似表現との違い

フレーズ意味使い方のポイント
I came to like it.だんだんと好きになったややフォーマル・直接的
It grew on me.だんだん好きになったカジュアル・感覚的
I’m getting into it.最近ハマってきてる今まさにハマりかけ中!

🧭 「I came to like it.」が使われるシチュエーション

🔹 At first, I struggled with living abroad, but over time, I came to like it.
最初は海外での生活が大変だったけど、だんだん好きになった。

👉 ※ 生活環境に「慣れて好きになった」背景を説明するときにピッタリ。


🔹 I didn’t enjoy philosophy in college, but eventually, I came to like it.
大学では哲学に興味がなかったけど、最終的には好きになった。

👉 ※ 最初は難しくて嫌だったことが、後に魅力的に思えたとき。

🔹 I wasn’t sure about this job at first, but I’ve come to like it a lot.
最初はこの仕事に不安があったけど、今ではかなり気に入ってる。

👉 ※ 過去から現在への心の変化に使いやすいパターン。


💡 “I came to like it.” と “It grew on me.” の違いを感覚で言うと…

表現雰囲気例えるなら
It grew on me.カジュアル・感覚的「気づいたらハマってた」
I came to like it.フォーマル・論理的「だんだん良さがわかってきた」

“It grew on me” は、「だんだん好きになる過程」を表す、感覚的でナチュラルな表現。

覚え方はこうです👇
🪴「最初は芽も出なかったけど、気づいたら“好き”が芽吹いて育ってた」イメージ!


ぜひ、イメージでこのフレーズを覚えてくださいね👍


よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次