目次
「have it out」とは?
英語の「have it out」は、主に「(人と)決着をつける」「はっきり話し合う」という意味で使われるフレーズです。特に、何らかの対立や誤解を抱えている相手と、それを解消するために率直に話し合う場面で用いられます。
例文
- I need to have it out with him.
( 彼と腹を割って話さなきゃ。) - I had it out with my wife.
( 妻とは白黒つけました。) - I’m not here to have it out with you.
( あなたと白黒つけるためにここにいるのではありません。) - Let’s have it out right now.
( 今すぐ話し合って決着をつけよう。)
なぜ「have it out」というのか?
「have it out」は、次のようなイメージで覚えると理解しやすいです。
- 「have」=持つ
- 「it」=(未解決の問題や対立)
- 「out」=外に出す、吐き出す
つまり、「心の中にため込んでいたものを外に出す(=話し合うことで解決する)」というニュアンスが込められています。日本語の「腹を割って話す」「白黒はっきりさせる」に近いイメージですね。
記憶に残りやすい覚え方
- 「it」を「もやもや」に置き換える
- もやもやを外に出す → 「have it out」
- もやもやを外に出す → 「have it out」
- 関連フレーズとセットで覚える
- talk it out( 話し合って解決する )
They talked it out and are friends again.
( 彼らは話し合って仲直りした。)
If you’re upset, let’s sit down and talk it out.
( もし怒っているなら、座って話し合おう。) - fight it out( 戦って決着をつける )
The two teams will fight it out in the final match.
(2つのチームは決勝戦で決着をつけるだろう。) - work it out( 解決策を見つける )
Don’t worry, we’ll work it out together.
( 心配しないで、一緒に解決策を見つけよう。)
We had some problems, but we managed to work it out.
( 問題があったが、なんとか解決することができた。)
Let’s work it out before things get worse.
( 事態が悪化する前に解決しよう)
- talk it out( 話し合って解決する )
まとめ
「have it out」は、相手との対立や誤解を解決するために使う表現です。「もやもやを外に出す」というイメージを持つと覚えやすいと思います。映画のなかでもちょくちょく出てくるフレーズなので、知っておくとリスニングに役立ちますよ!一緒に頑張って覚えていきましょう😄
コメント